Where lives are changed

OK, maybe there are some things you don’t have to know by heart

When using Reuters be aware that they’re a European-based news service and therefore use British spellings and grammar, which at times are different from ours.  Here’s an excerpt from their guide on sports writing, which should remind you that they’re not from around here – but they do have good advice about not putting lots of statistics in a sports lead; instead, look for something newsworthy about the game.

Here’s the excerpt:

Fielding Positions

mid-wicket, mid-on, mid-off, silly mid-on, silly mid-off, deep mid-wicket, leg slip, square leg, short leg, long leg, long off, fine leg, third man first slip, second slip etc, extra cover, deep extra cover, gully (without an e).

Players

fast bowler, pace bowler, spin bowler, spinner left-arm spinner, leg-spinner, off-spinner, medium pacer, wicketkeeper (matches goalkeeper), all-rounder, wicketkeeper-batsman, middle-order batsman, tail ender.

Shots

on drive, off drive, cover drive, hat-trick (hyphenated), test, one-day international (lower case), scoreboard (not scorecard), lineup, West Indies (not the West Indies), day-night match, leg bye, no ball.
Try to avoid programmatic intros where venue, day, innings, test number are all crammed into the first paragraph. Use the intro for what is newsworthy, dropping some of the standard information lower down.

You must be logged in to post a comment Login

ADVERTISEMENT

468x60 ad code for footer
Log in - BlogNews Theme by Gabfire themes